........attendi qualche secondo.

#adessonews solo agevolazioni personali e aziendali.

per le ricerche su Google, inserisci prima delle parole di ricerca:

#adessonews

Siamo operativi in tutta Italia

 

dorénavant l’unique – Traduction en italien #adessonewsitalia

Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche

Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

L’article 5, paragraphes 1 et 2 correspond à l’article 2 de la directive 77/799/CEE et à l’article 5 du règlement 218/92/CEE, et serait dorénavant l’unique base juridique pour toutes les demandes d’informations.

L’articolo 5, paragrafi 1 e 2, corrisponde all’articolo 2 della direttiva 77/799/CEE e all’articolo 5 del regolamento (CEE) n. 218/92 e sarebbe d’ora in poi l’unica base giuridica per tutte le richieste di informazioni.

Plus de résultats

Après la chute du fascisme, le 27 octobre 1945, le président Masseroni annonce que “l’Ambrosiana s’appellera dorénavant uniquement Internazionale”.

Dopo la caduta del regime fascista, il 27 ottobre 1945 Masseroni annunciò che «l’Ambrosiana torna, da oggi, a chiamarsi solo ed esclusivamente Internazionale».

Elles étaient jusqu’à présent contrôlées uniquement par Alcatel Alsthom: elles le seront dorénavant uniquement par Havas seul.

Finora erano controllate esclusivamente da Alcatel Alsthom e in futuro il controllo passerà ad Havas.

Il sera dorénavant contrôlé uniquement par Havas.

« Étant abolis les modes d’élection per acclamationem seu inspirationem et per compromissum, la forme de l’élection du Pontife Romain sera dorénavant uniquement per scrutinium.

Aboliti i modi di elezione detti per acclamationem seu inspirationem e per compromissum, la forma di elezione del Romano Pontefice sarà d’ora in poi unicamente per scrutinium.

Cette ligne est dorénavant utilisée uniquement pour le collage à froid de laminés spéciaux, tandis que la production de panneaux compound et sur bois est interrompue.

Tale linea è ora utilizzata unicamente per l’incollaggio a freddo di laminati speciali, mentre la produzione di pannelli compound e su legno è stata sospesa.

Le deuxième alinéa reprend les formalités telles qu’elles sont prévues à l’heure actuelle au paragraphe 5, tout en spécifiant dans sa phrase introductive qu’elles s’appliquent dorénavant uniquement aux situations visées au paragraphe 3, deuxième et quatrième alinéas.

Il secondo comma riprende le formalità di cui all’attuale paragrafo 5, specificando nondimeno nella frase introduttiva che esse si applicano d’ora in poi unicamente ai casi di cui al paragrafo 3, secondo e quarto comma.

l’arrêt du service automatique de certains titres qui seront disponibles, dorénavant, uniquement auprès des bureaux de la Commission de chaque pays;

d’interrompere il servizio automatico relativamente ad alcuni titoli che saranno ormai disponibili solamente presso gli uffici della Commissione di ogni paese;

Dorénavant il appartient uniquement au Concile œcuménique ou au Siège apostolique d’instituer, transférer ou supprimer les jours de fête communs à toutes les Églises orientales.

D’ora in poi spetta al solo Concilio ecumenico o alla santa Sede stabilire, trasferire o sopprimere giorni festivi comuni a tutte le Chiese orientali.

Dorénavant, un certificat unique suffira pour pouvoir offrir des produits sur l’ensemble du marché européen, alors que l’accès aux marchés extérieurs sera simplifié, grâce à la signature d’accords qui permettront l’harmonisation et la reconnaissance mutuelle des certificats.

D’ora in poi, basterà un certificato unico per poter offrire i propri prodotti nella totalità del mercato europeo, mentre l’accesso ai mercati esterni risulterà semplificato grazie al raggiungimento di accordi che consentiranno l’armonizzazione e il riconoscimento reciproco dei certificati.

Dorénavant, une version unique plus élaborée, comportant également une série de t rend plus récente et à moyen terme, sera publiée indépendamment.

A partire da ora, invece, una versione ampliata di tali dati, che includerà anche una serie di variabili più recenti a tedio termine, verri pubblicata separatamente una volta all’anno.

Dorénavant, une version unique plus élaborée, comportant également une série de t rends à court et à moyen terme, sera publiée indépendamment, une fois par an.

D’ora innanzi, invece, verrà pubblicata in forma separata, una volta all’anno, una versione unica più elaborata che comporterà una serie di variabili a breve e a medio termine.

Ce renouveau fait suite à deux années d’investissement visant à regrouper nos 28000 employés autour d’un modèle opérationnel unique. Dorénavant nous sommes organisés plus que jamais pour apporter notre meilleure expertise de connaissance et de technique, là où nos clients ont besoin de notre aide.

Questo è il risultato di due anni di investimenti per fondere le nostre 28000 persone in un’unica veste operativa che permetterà di portare le nostre migliori conoscenze e competenze ai nostri clienti ovunque ne abbiano bisogno.

Mais à l’aide de l’Algiz 7 ultra robuste, la résolution de crimes est l’unique type de résolution que les clients de Data Duplication expérimenteront dorénavant.

Ma con l’aiuto del super robusto Algiz 7, i clienti di Data Duplication non dovranno più scervellarsi per risolvere i crimini.

Le bar est dorénavant l’élément central du Heuer.

Il bar spicca come elemento centrale del locale.

Au point V..c, les matières premières autorisées dans les compléments apportés aux vaches laitières et les additifs autorisés font dorénavant l’objet de deux listes positives distinctes, pour plus de clarté.

Al punto V., lettera c) d’ora in poi le materie prime autorizzate negli integratori somministrati alle vacche da latte e gli additivi autorizzati saranno riportati, per maggior chiarezza, in due elenchi positivi distinti.

Dorénavant l’utilisateur peut prendre le contrôle, profiter de l’application intuitive Maestro, et même utiliser des commandes vocales à travers Amazon Alexa.

Ora l’utente può prendere il controllo, utilizzare la App intuitiva di Maestro e perfino usare comandi vocali tramite Amazon Alexa.

Vous avez dorénavant l’occasion d’en faire bon usage en préparant votre avenir.

Ora avete ora l’opportunità di cui farne buon uso, preparandovi per il vostro futuro.

Le mardi 17 juin, le Parlement lituanien a adopté un nouveau projet de loi interdisant dorénavant l’utilisation en public des symboles du communisme et du fascisme.

Martedì 17 giugno il Parlamento lituano ha approvato un nuovo progetto di legge che vieta d’ora in poi l’utilizzo in pubblico dei simboli del comunismo e del fascismo.

(T74108, T91285) Dorénavant l’éditeur supporte complètement les numéros ISBN, PMID et RFC.

(T74108, T91285) Ora l’editor supporta completamente i numeri ISBN, PMID e RFC.

Clicca qui per collegarti al sito e articolo dell’autore

“https://context.reverso.net/traduction/francais-italien/dor%C3%A9navant+l%27unique”

Pubblichiamo solo i migliori articoli della rete. Clicca qui per visitare il sito di provenienza. SITE: the best of the best ⭐⭐⭐⭐⭐

Clicca qui per collegarti al sito e articolo dell’autore

La rete Adessonews è un aggregatore di news e replica gli articoli senza fini di lucro ma con finalità di critica, discussione od insegnamento, come previsto dall’art. 70 legge sul diritto d’autore e art. 41 della costituzione Italiana. Al termine di ciascun articolo è indicata la provenienza dell’articolo. Per richiedere la rimozione dell’articolo clicca qui

#adessonews

#adessonews

#adessonews

 

Richiedi info
1
Richiedi informazioni
Ciao Posso aiutarti?
Per qualsiasi informazione:
Inserisci il tuo nominativo e una descrizione sintetica dell'agevolazione o finanziamento richiesto.
Riceverai in tempi celeri una risposta.